О разном (стр. 37 из 183)
Вся наша жизнь - это множество разных событий, цветов, оттенков настроения и много-много всего непредсказуемого и разного, которое радует, огорчает, вносит нотку счастья или печали. Жизнь - она разная. Главное, что она есть! И включает в себя огромное разнообразие понятий.27.11.2016
Жизнь с мамой в сердце
Я продолжаю без тебя мой путь, родная,Глотаю слёзы, двигаясь вперёд.
Ты на меня с небес глядишь, я знаю,
И знаешь наперёд, что в жизни ждёт.
Порой ты мне соломку подстилаешь,
Порой смягчаешь боли и обиды,
И слёзы мне ладонью вытираешь,
А мне за слабости тогда бывает стыдно.
Ты от невзгод меня оберегаешь,
Твоё я чувствую сердечное тепло,
Совсем неслышно горестно вздыхаешь,
Когда мне в чём-то, может быть, не повезло.
Я нежность рук незримо ощущаю,
Что с детства теплоту свою дарили,
И к помощи твоей порой взываю,
Как прежде, когда вместе с тобой жили.
Я продолжаю без тебя мой путь земной,
Твои мечты земные продолжаю,
Ты далеко, но ты всегда со мной,
И бережёшь меня от зла, я это знаю.
24.11.2016
Варварство ХХI века
Охвачена Земля пожаром войн,Противоборства, злобы и конфликтов,
Страдая от отсутствия вердиктов,
Стал мир величья мира недостоин.
Летят снаряды в школы, на детей,
Но большинству до этого нет дела,
Не трогают их слёзы матерей
У детского растерзанного тела,
Отцов рыдания не сотрясают мир,
Не ведает он раненых страданья,
И лицемерию устроен громкий пир,
И брошен жребий на людское растерзанье.
Земля уже пережила позор,
Который почему-то позабыли,
И снова на загривки встал террор,
Но доблестно фашистов раньше били.
Нет варварству доныне оправданья,
Не изменить убийцам жизни ход,
Ответят варвары за детские страданья,
И счастье в жизнь людей опять придёт!
21.11.2016
Шекспир. Сонет 49 (Shakespeare. Sonnet 49)
Я против времени, которое придёт,Когда смотреть ты будешь, словно туча,
И недостоинства мои твой взгляд найдёт,
И будешь нелюбовью меня мучить.
Я против времени, когда пройдёшь ты мимо,
Едва кивнув мне, спрятав светлый взор,
Когда любовь оставит след незримый,
Как будто это был какой-то вздор.
Я против времени, в котором я увязну,
С сознаньем горьким, что я одинок,
И мне принять придётся это, как проказу,
Что невзначай я на себя навлёк.
Меня оставить есть законов силы,
Но я не вижу для того причины.
19.11.2016
Берёза в осеннем наряде
Берёза золотой наряд надела,Алмазами дождинки разбросала,
До пасмурной погоды нет ей дела,
Она в объятьях осени ещё милее стала.
В огнях вечерних, словно королева,
На землю в лужах смотрит свысока,
И листья, осыпаясь плавно с древа,
Скользят неслышно, словно облака.
Блистать красой берёза не устала,
Ей дождик хмурый в этом не помеха,
Она на бал осенний всех созвала
И ждёт благословенного успеха.
Берёзка золотом осенним шелестит,
Как будто песню счастья напевая,
И эта песня в даль миров летит,
В дождливой пустоте тихонько тая.
Дух красоты вокруг неё витает,
Даря прохожим чудные мгновенья,
И счастьем всю округу наполняет
В тиши раздумий и благоговенья.
14.11.2016
Шекспир. Сонет 48 (Shakespeare. Sonnet 48)
Я осторожен был, отправившись в дорогу,Препятствия убрав на всём своём пути
И отдалившись от неправды понемногу,
Чтобы твоё доверие найти.
Но ты, кому богатство я предназначал,
Приносишь мне огромнейшее горе,
Ты для меня - начало всех начал,
Из-за тебя я и с искусством в ссоре.
Тебя я спрятать не могу в груди
И сохранить в себе твоё искусство,
Коль ты захочешь, не держу - иди,
Но без тебя мне будет очень грустно.
Боюсь, тебя похитят у меня,
Такое воровство прощаю даже я.