Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets) (стр. 18 из 30)
Сонеты, трагедии, исторические хроники и комедии Шекспира, созданные четыре с лишним века назад, живут до сих пор, волнуют и потрясают воображение зрителей.Лучшие театры всего мира и самые выдающиеся актёры поныне считают для себя трудным экзаменом, но в то же время большим счастьем поставить и сыграть шекспировский спектакль на своих сценах. Не устают восхищать, удивлять и будить воображение замечательные сонеты Шекспира, в которых концентрация огромной любви разбавлена правдой житейской мудрости.
16.02.2017
Шекспир. Сонет 59 (Shakespeare. Sonnet 59)
Чем ум свой занимать в отсутствие событий,Что были уже в прошлом и ещё когда-нибудь случатся,
К тому же жаждут новых творческих открытий
И снова, словно первенец, на свет родятся?
О, как бы в прошлые года хотелось заглянуть,
На пять веком назад из этих дней вернуться,
В те времена в глазах твоих прекрасных утонуть
И с головой в античность окунуться.
Хотелось бы мне знать, как выглядела ты
В таком старинном необычном окруженье.
Дарили бы тебе поклонники цветы,
Была бы ты одна иль центром притяженья?
Я рьяный почитатель тех далёких лет,
В которых даже кто-то, не сравним с тобою, был воспет.
01.02.2017
Шекспир. Сонет 58 (Shakespeare. Sonnet 58)
Простит мне Бог, что стал рабом я при тебе,И следует мне думать о твоём досуге.
Но, впрочем, благодарен я своей судьбе,
Что я о времени твоём забочусь, как о друге.
Я в полном подчинении твоём, но не страдаю,
Хотя свободы очень мало мне даёшь.
Терпение - вот всё, чем я сегодня обладаю,
И с благодарностью приму вонзённый в сердце нож.
Ты можешь временем сама распоряжаться
И властна делать всё, что пожелаешь.
Моим терпеньем можешь наслаждаться,
Ты преступленьем это не считаешь.
Я должен ждать, но ожиданье - ад,
Ты излечи меня иль дай смертельный яд.
25.01.2017
Шекспир. Сонет 57 (Shakespeare. Sonnet 57)
Я раб твой на века: ведь я тебе служу,Все прихоти твои и днём и ночью выполняю,
Без цели и без дела я порой брожу,
Заняться чем, без повелений госпожи, не знаю.
Я не кляну часы, что бесконечны,
Когда они посвящены, любимая, тебе,
И не надеюсь, что так будет вечно,
Коль скажешь, растворюсь я в грустной тьме.
Себе я с ревностью не задаю вопросы:
Где ты, куда лежит твой путь?
Похожий на раба, не лью я всё же слёзы,
Молю, меня счастливым сделать не забудь.
В любви своей напоминаешь ты глупца,
Но не приемлешь этой хвори до конца.
12.01.2017
Шекспир. Сонет 56 (Shakespeare. Sonnet 56)
Пришедшая любовь нам обновляет силы,Она как утолённый вкусной пищей аппетит:
Его сегодня не попотчевал ты с миром,
Он завтра, как на поле боя, возопит.
Вот такова любовь. Сыта сегодня,
Но смотрит на тебя голодными глазами,
И завтра попадёшь ты на её угодья,
А дух любви снабдит тебя тоскою и слезами.
Но наважденье это пусть как океан безбрежный будет,
Два берега которого по-новому звучат,
И пусть любовь всё лучшее в нас будит,
Когда с двух берегов сердца безудержно стучат.
Зима всегда полна земных забот,
Но лето долгожданное на помощь ей придёт.
08.01.2017
Шекспир. Сонет 55 (Shakespeare. Sonnet 55)
Ни прочность мрамора, ни принцев монументыМой стих не умолят сверканьем позолот,
Я в нём запечатлю прекрасные моменты,
И он тебя над временем коварным вознесёт.
Разрушит статуи безумная война,
И уничтожат распри каменные стены,
Лишь память о тебе останется прочна,
Хотя огонь и Марса меч сметают то, что тленно.
И смерти вопреки и всякой неприязни
Хвала тебе пристанище найдёт.
И даже если в войнах грязных мир увязнет,
К потомкам о тебе молва дойдёт.
В моих стихах ты будешь процветать,
В сердцах поклонников, как ангел, обитать.