Стихи о любви (стр. 15 из 94)

Любовь - это высшая ценность, поэтому стихи о любви самые красивые и душевные. Стихи являются ярким проявлением, даже символом этого интимного и глубокого чувства, которое наполняет наши сердца. Стихи о любви - это особый вид поэзии, который в той или иной форме затрагивает наши чувства.
31.05.2019

Начни всё с чистого листа

Начни всё с чистого листа Мы пишем книгу жизни с чистого листа
От самого рожденья до кончины,
Но забываем: жизнь становится пуста,
Когда обиды копим без причины,
Когда себе рисуем хмурые сюжеты
И радоваться жизни забываем,
Когда предпочитаем слышать звон монеты,
А перед счастьем двери закрываем.
Нам жизнь даётся, чтобы бедам не сдаваться,
Взлетать, расправив крылья широко,
Сквозь тернии идти, к вершинам подниматься,
Паря над страхами и бедами легко.
Но если в жизни радуге цветной нет места
И нет в повествованье ярких красок,
Душе и мыслям в теле стало тесно
И кажется, что ты живёшь напрасно,
Тогда повествованье жизни надо пролистать,
Понять, что это всё не для тебя,
И книгу новую начать писать,
Страницы жизнью яркой наполнять, любя.
Ссылка на стих: Начни всё с чистого листа
17.03.2019

Шекспир. Сонет 102 (Shakespeare. Sonnet 102)

Шекспир. Сонет 102 (Shakespeare. Sonnet 102) Моя любовь крепчает, кто бы что ни говорил,
В ней больше чувств и меньше показного,
Тебя я всей душой всегда боготворил.
На публику играть? Как много в том пустого.
Как яркая весна, любовь наша цвела,
Как солнце, я её лучами согревал,
И Филомела ноты верхние без устали брала,
Но плодородным летом глас её божественный стихал.
Не значит это, что теряет лето свою прелесть,
Когда соловушка ночами не поёт
И без него заря встречает утра свежесть
В садах, где всё безудержно растёт.
Своей любовью не хочу всё время докучать,
И, словно летом соловей, я вынужден молчать.

В европейской поэзии Нового времени от Сидни и Шекспира до Элиота Филомела означает соловья, либо в прямом значении, либо как символ творческого начала, воплощение истинного поэта.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 102 (Shakespeare. Sonnet 102)
27.01.2019

Шекспир. Сонет 100 (Shakespeare. Sonnet 100)

Шекспир. Сонет 100 (Shakespeare. Sonnet 100) Посвящаю своим ученикам, которые идут по жизни дорогой добра, света и любви.

Где муза, что тебя давно забыла,
Что силу сочинять тебе даёт?
В тебе нет почему былого пыла,
И заунывно отчего душа поёт?
Верни забывчивую музу и покайся
За то, что бесполезно время проводил,
Соловушкой, как прежде, разливайся
И в пение вложи волшебных сил.
Проснись же, муза, дай любви взлететь,
Морщинки хватит на лице моём считать,
Готов я лишь от счастья умереть,
С лица пора презренья груз снимать.
Судьба, благослови, пошли твою любовь,
Продли мне жизни дни. Пусть кровь играет вновь!
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 100 (Shakespeare. Sonnet 100)
23.01.2019

Шекспир. Сонет 99 (Shakespeare. Sonnet 99)

Шекспир. Сонет 99 (Shakespeare. Sonnet 99) За то я раннюю фиалку упрекал,
Что у тебя украла сладкий аромат,
Который обонянье услаждал,
Цвет нежный твоего лица,что радовал мой взгляд.
Огонь твоей любви бушует в моих венах,
А белизна твоей руки - для лилий зависть,
Украл цветущий майоран твоих волос густую пену,
И розы не сравнить с тобой, в шипах цветов их завязь.
Одни цветы краснеют от смущенья, другие от отчаянья бледнеют,
У третьих нет, как говорят, ни капельки стыда
И аромат твоих духов они присвоить смеют.
Но за бессовестный грабеж и за гордыню,что в них есть
Они увянут и сгниют. Какая жизни месть!
О, сколько бы цветов ни видел я вокруг,
Они всю красоту украли у тебя, прекрасный друг.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 99 (Shakespeare. Sonnet 99)
19.01.2019

Шекспир. Сонет 98 (Shakespeare. Sonnet 98)

Шекспир. Сонет 98 (Shakespeare. Sonnet 98) Весна меня с тобою разлучила,
(Тогда апрель вельможный землю украшал),
И юности неистовство во всем сквозило,
Сатурн смеялся и с весною флиртовал.
Увы, ни птичьи свадьбы, ни цветов кружащий аромат,
Ни их благоуханье и оттенки красоты
К мечтам о летних днях меня не возвратят
И не заставят рвать прекрасные цветы:
Не вдохновит меня ни белых лилий дивное цветенье,
Ни роз прекрасных трепетный огонь -
Создал Господь их нам для наслажденья,
Но ты - вот идеал моей мечты и высшая любовь.
И, кажется, стоит зима, когда тебя нет рядом,
И только тень твоя меня встречает взглядом.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 98 (Shakespeare. Sonnet 98)
Навигация по категории Стихи о любви 15 из 94: