Стихи о любви (стр. 8 из 78)

Любовь - это высшая ценность, поэтому стихи о любви самые красивые и душевные. Стихи являются ярким проявлением, даже символом этого интимного и глубокого чувства, которое наполняет наши сердца. Стихи о любви - это особый вид поэзии, который в той или иной форме затрагивает наши чувства.
26.02.2017

Букет цветов

Букет цветов Тебе хочу я подарить букет цветов....
Не тех цветов, что радуют сады,
Букет хочу собрать из нежных лепестков,
В которых утопаешь каждодневно ты.
От неба голубого лепестки тебя в безмерность неба погрузят,
Тебе подарят чудный звездопад и все твои мечты осуществят,
От океана синего прибой тебе подарит музыку волны,
Подводные мотивы зазвучат, даруя ноты красоты.
Воспоминания о снежной белизне тебя окутают загадочным туманом,
А нерастаявшего снега островки тебя затянут в путешествие обманом.
Цвет солнца! Над тобой он простирает благосклонные лучи
И в лепестки степенно собирает пламенем свечи,
Чей цвет покой дарует, счастье созерцанья
И радость со стихией солнечной свиданья.
А радуга подарит нежные оттенки света,
Покажет буйство красок, как в кино,
Она как тёплое безудержное лето, которому свершиться суждено.
Любовью пусть тебя букет цветов добром заворожит
И с днём рождения с утра поздравить поспешит!
Ссылка на стих: Букет цветов
19.02.2017

Шекспир. Сонет 60 (Shakespeare. Sonnet 60)

Шекспир. Сонет 60 (Shakespeare. Sonnet 60) Как гальку к берегам несёт волна,
Минуты наши так несут нас без оглядки,
И перед нами антураж меняют времена,
Как будто поиграть решили с нами в прятки.
Рождаемся на свет мы только раз,
И к зрелости ползём, надев корону,
И доблесть прошлых схваток променяем хоть сейчас,
Внимая времени безжалостного стону.
А Время юности цветенье не щадит,
На лбу прочерчивая грубо параллели,
Оно, как жнец, с косою за спиной стоит,
Когда поры прекрасной годы пролетели.
Но я надеюсь, что жестокая рука,
Мои творенья о тебе оставит на века.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 60 (Shakespeare. Sonnet 60)
16.02.2017

Шекспир. Сонет 59 (Shakespeare. Sonnet 59)

Шекспир. Сонет 59 (Shakespeare. Sonnet 59) Чем ум свой занимать в отсутствие событий,
Что были уже в прошлом и ещё когда-нибудь случатся,
К тому же жаждут новых творческих открытий
И снова, словно первенец, на свет родятся?
О, как бы в прошлые года хотелось заглянуть,
На пять веком назад из этих дней вернуться,
В те времена в глазах твоих прекрасных утонуть
И с головой в античность окунуться.
Хотелось бы мне знать, как выглядела ты
В таком старинном необычном окруженье.
Дарили бы тебе поклонники цветы,
Была бы ты одна иль центром притяженья?
Я рьяный почитатель тех далёких лет,
В которых даже кто-то, не сравним с тобою, был воспет.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 59 (Shakespeare. Sonnet 59)
13.02.2017

Валентинки для детей

Валентинки для детей Солнце выглянуло вдруг,
Потому что рядом - друг.
Ты как лучик озорной,
Мне всегда тепло с тобой.

Ты для меня, как радуга цветная,
Которая восторг и радость дарит.
Я без тебя отчаянно скучаю,
И расставание с тобою сердце ранит.

Ты - шаловливый ручеёк,
Дарящий радость и веселье,
Ты как стремительный поток,
Смывающий плохое настроенье.

Тебя за всё благодарю,
Ты для меня, как талисман,
Тебе я песенку спою,
Что ты - отважный капитан.

Ты для меня как аленький цветочек,
Который все желанья исполняет,
Есть ключик у тебя, чтоб вставить в тот замочек,
Который двери счастья открывает.
Ссылка на стих: Валентинки для детей
01.02.2017

Шекспир. Сонет 58 (Shakespeare. Sonnet 58)

Шекспир. Сонет 58 (Shakespeare. Sonnet 58) Простит мне Бог, что стал рабом я при тебе,
И следует мне думать о твоём досуге.
Но, впрочем, благодарен я своей судьбе,
Что я о времени твоём забочусь, как о друге.
Я в полном подчинении твоём, но не страдаю,
Хотя свободы очень мало мне даёшь.
Терпение - вот всё, чем я сегодня обладаю,
И с благодарностью приму вонзённый в сердце нож.
Ты можешь временем сама распоряжаться
И властна делать всё, что пожелаешь.
Моим терпеньем можешь наслаждаться,
Ты преступленьем это не считаешь.
Я должен ждать, но ожиданье - ад,
Ты излечи меня иль дай смертельный яд.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 58 (Shakespeare. Sonnet 58)
Навигация по категории Стихи о любви 8 из 78: