Стихи о природе, о цветах (стр. 1 из 43)

Стихотворения о природе вбирают в себя совокупность всего сущего в бесконечном многообразии своих проявлений. Ярким примером таких проявлений являются цветы, символ божественной красоты.
17.03.2019

Шекспир. Сонет 102 (Shakespeare. Sonnet 102)

Шекспир. Сонет 102 (Shakespeare. Sonnet 102) Моя любовь крепчает, кто бы что ни говорил,
В ней больше чувств и меньше показного,
Тебя я всей душой всегда боготворил.
На публику играть? Как много в том пустого.
Как яркая весна, любовь наша цвела,
Как солнце, я её лучами согревал,
И Филомела ноты верхние без устали брала,
Но плодородным летом глас её божественный стихал.
Не значит это, что теряет лето свою прелесть,
Когда соловушка ночами не поёт
И без него заря встречает утра свежесть
В садах, где всё безудержно растёт.
Своей любовью не хочу всё время докучать,
И, словно летом соловей, я вынужден молчать.

В европейской поэзии Нового времени от Сидни и Шекспира до Элиота Филомела означает соловья, либо в прямом значении, либо как символ творческого начала, воплощение истинного поэта.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 102 (Shakespeare. Sonnet 102)
18.02.2019

Масленица - кормилица

Масленица - кормилица Гостья долгожданная, дом наш навести,
Блинами да ватрушками на праздник угости,
Ты весну-красавицу за собой ведёшь,
Песни и частушки от души поёшь.
Собрались на масленицу люди в хоровод,
Это значит - с песнями к нам весна идёт,
Это значит - летом будет урожай.
А пока весеннее солнышко встречай!
Пусть лучами тёплыми обнимает нас,
Пустится со всеми в залихватский пляс.
Мы ему, родимому, блинов напечём,
Песни, его славящие, вместе пропоём.
Солнышко лучистое, нас любовью грей,
Чтобы нам с тобою было веселей,
Чтоб поля курчавились и ломился стол,
Чтобы изобильный год ко всем пришёл.
Масленица-матушка, веселись и пой,
Нам всегда, любимая, радостно с тобой!
Ссылка на стих: Масленица - кормилица
26.01.2019

Увядшие цветы....

Увядшие цветы.... Увядшие цветы не принято хранить,
Считают, что у них энергия плохая,
Что могут они горе причинить,
Поскольку жизни след теряют, высыхая.
Что ж, может быть, оспаривать не будем,
У каждого сужденья свой резон,
Но мысли светлые, с оттенком грусти, они будят,
В них погружаешься, как в сладкий дивный сон.
Цветов увядших линии прекрасны,
Они статичны, неподвижны и мягки,
В них лики увяданья не ужасны,
А невесомы. Словно бабочки, легки.
В них контуры наполнены красою
Покоя, неизменности цветов,
И композиция блистает простотою
И пониманием течения веков.
Всё в устаревшем мире замирает.
Вазоны постояльцев новых ждут,
И свято место пусто не бывает,
Воспоминания мосты былого жгут....
Ссылка на стих: Увядшие цветы....
23.01.2019

Шекспир. Сонет 99 (Shakespeare. Sonnet 99)

Шекспир. Сонет 99 (Shakespeare. Sonnet 99) За то я раннюю фиалку упрекал,
Что у тебя украла сладкий аромат,
Который обонянье услаждал,
Цвет нежный твоего лица,что радовал мой взгляд.
Огонь твоей любви бушует в моих венах,
А белизна твоей руки - для лилий зависть,
Украл цветущий майоран твоих волос густую пену,
И розы не сравнить с тобой, в шипах цветов их завязь.
Одни цветы краснеют от смущенья, другие от отчаянья бледнеют,
У третьих нет, как говорят, ни капельки стыда
И аромат твоих духов они присвоить смеют.
Но за бессовестный грабеж и за гордыню,что в них есть
Они увянут и сгниют. Какая жизни месть!
О, сколько бы цветов ни видел я вокруг,
Они всю красоту украли у тебя, прекрасный друг.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 99 (Shakespeare. Sonnet 99)
19.01.2019

Шекспир. Сонет 98 (Shakespeare. Sonnet 98)

Шекспир. Сонет 98 (Shakespeare. Sonnet 98) Весна меня с тобою разлучила,
(Тогда апрель вельможный землю украшал),
И юности неистовство во всем сквозило,
Сатурн смеялся и с весною флиртовал.
Увы, ни птичьи свадьбы, ни цветов кружащий аромат,
Ни их благоуханье и оттенки красоты
К мечтам о летних днях меня не возвратят
И не заставят рвать прекрасные цветы:
Не вдохновит меня ни белых лилий дивное цветенье,
Ни роз прекрасных трепетный огонь -
Создал Господь их нам для наслажденья,
Но ты - вот идеал моей мечты и высшая любовь.
И, кажется, стоит зима, когда тебя нет рядом,
И только тень твоя меня встречает взглядом.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 98 (Shakespeare. Sonnet 98)
Навигация по категории Стихи о природе, о цветах 1 из 43: