30.01.2022

Шекспир. Сонет 132 (Shakespeare. Sonnet 132)

Шекспир. Сонет 132 (Shakespeare. Sonnet 132)
Люблю глаза твои, в них вижу сожаленье.
А твоё сердце? Как же мучает меня,
Черно оно и выражает лишь презренье,
На мои муки, как палач безжалостный, смотря.
Не солнце золотом благословляет утром небеса,
А серость падает на впалые востока щёки,
Не появляется на небосклоне яркая звезда,
И запад кажется, как путник, одиноким.
Лицо твоё, как и глаза, печаль съедает,
О, пусть лицо и сердце чувствуют одно,
Пусть грусть в твоих глазах не угасает,
А сердцу будет сострадание дано.
Клянусь, что если в сердце чувств глубоких нет,
То красота лишь зло несёт и много бед.

Автор:

Стихотворение относится к категориям:
Важные глаголы
Живи, твори
Искусство вечно
Размышления о жизни
Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets)
Стихи для души
Рассказать друзьям: