18.03.2023
Шекспир. Сонет 137 (Shakespeare. Sonnet 137)
Меня твоя любовь шальная ослепила
И я не вижу то, что должен видеть пред собою,
Ты пыль любовную в мои глаза пустила,
И все видения мои искажены тобою.
Но коль глаза мои обманывают рьяно,
Чтобы на якорь у брегов меня поставить,
Зачем качаюсь я, ослепший, словно пьяный,
И сердце правду говорить я не могу заставить?
И почему же должно сердцу волноваться
О том, о чём волнение напрасно,
Зачем мои глаза должны пытаться
Увидеть то, что для меня опасно?
Глазам моим и сердцу правда не видна,
Они больны. В них жизнь искажена.
Автор: Татьяна Подцветова
Важные глаголы
Искусство вечно
Размышления о жизни
Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets)
Стихи для души
Стихи о любви