03.07.2015
Шекспир. Сонет 6
Не позволяй на склоне лет руке зимы тебя стереть,
Пока в тебе броженье страсти летних дней бурлит.
В фиал немного сладости добавь, чтоб высоко взлететь
К вершинам красоты, пока старухой смертью не убит.
Давать с процентами никто не запрещает,
Счастливчик без усилий платит по счетам:
Тот счастлив, кто своих потомков воспитает,
Я в этом деле ставку 10 к 1 отдам.
Искусство в десять раз приносит меньше счастья,
Чем созданное в детях десятикратное изображенье,
И смерти не страшно в твоей судьбе участье,
Коль от твоих потомков в будущем потерпит пораженье.
Искусство вечно, но не будь захвачен им с такою силой,
Что без потомства, съеденный червём, ты будешь унесён в небытие могилой.
Фиал - у древних греков и римлян - плоская низкая чаша для питья и для
возлияний во время жертвоприношений.
Автор: Татьяна Подцветова
Важные глаголы
Живи, твори
Магия чисел
О разном
Откройте мир своей мечты
Размышления о жизни
Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets)
Стихи о мире, о земле
Стихи о родителях
Стихи о семье
Школьная пора