26.04.2017

Шекспир. Сонет 63 (Shakespeare. Sonnet 63)

Шекспир. Сонет 63 (Shakespeare. Sonnet 63)
Как я теперь, моей любви ты будешь избегать,
А времени могучая рука её отнимет силы,
Но и другой возлюбленный недолго будет процветать,
Изрежут, как ножом, лицо его морщины.
И утро молодости сменит ночи сумрак,
Сейчас король он, но настанут дни,
Когда красоты юности исчезнут в горьких муках,
Сокровища её угаснут, как огни.
Свой дух сейчас я каждодневно укрепляю,
Чтоб время в спину не вонзило острый нож,
Любви моменты каждодневно собираю,
Ведь ими на закате лишь живёшь.
В стихах моих краса другого будет процветать,
Со временем, увы, не станет увядать.

Автор:

Стихотворение относится к категориям:
Живи, твори
Искусство вечно
Размышления о жизни
Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets)
Стихи для души
Стихи о любви
Школьная пора
Рассказать друзьям: