29.07.2015

Шекспир. Сонет 9

Шекспир. Сонет 9
Боишься ты глаз плачущих вдовы,
Поэтому стремишься к холостяцкой жизни?
Но если без потомства суждено тебе почить, увы.
Тебя сравнят с бесплодным полем на твоей же тризне.
И будет род людской твоей рыдающей вдовой,
И плакать лишь о том, что за собой ты не оставил следа,
В то время, как своё наследие другой
В прекрасных детских лицах воплотил, источнике земного света.
Пойми, что скупость в мире ничего не изменяет,
Лишь что-то новое рассудок веселит,
А красота, как всё земное, увядает,
И, неиспользованная, мотыльком в огне сгорит.
Когда любовь не оставляет след глубокий,
Тогда на сердце шрам безбрачия останется жестокий.

Автор:

Стихотворение относится к категориям:
Живи, твори
Искусство вечно
О разном
Размышления о жизни
Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets)
Стихи для души
Стихи о любви
Стихи о семье
Школьная пора
Рассказать друзьям: