Искусство вечно (стр. 10 из 27)

Искусство вечно!
04.09.2016

Шекспир. Сонет 44 (Shakespeare. Sonnet 44)

Шекспир. Сонет 44 (Shakespeare. Sonnet 44) О, если б в мысли превратилось моё тело,
Ничто не стало б на моём пути,
Преодолел бы все преграды смело,
Чтобы тебя, мой друг, скорей найти.
И не смотря на то, что нынче нахожусь
На той земле, где нет со мной тебя,
Я в мысли гибкие сейчас преображусь,
Чтоб пересечь и земли и моря.
Но мысль, что я не мысль, мне не даёт покоя,
Я не могу быть там, где ты сейчас творишь,
Земля и море разделяют нас с тобою,
Я от тоски не сплю - ты ж безмятежно спишь.
Стихии разделяют нас с тобою
Слезами горя, этого не скрою.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 44 (Shakespeare. Sonnet 44)
27.08.2016

Процесс творенья

Процесс творенья С небес приходит мыслью озаренье,
И начинает закипать процесс творенья.
Он душу открывает сочным краскам,
Историям любви, рассказам, сказкам,
Сюжетам нежной робкой красоты
И отношеньям небывалой высоты.
Процесс творенья погружает в дым столетий,
В минуты славы, в годы лихолетий,
Он не даёт покоя, он клокочет,
Он разорвать своё творенье хочет,
Ему всё неугодно, всё не так,
Его выводит из себя пустяк,
И слёзы капают бессильем на бумагу,
И хочется с самим собой пуститься в драку.
Тернист процесс большого созиданья,
Заказ от созданного Богом мирозданья,
Но как прекрасен творческий итог -
В печи искусства созданный пирог;
И свыше предначертанный венец,
И сердца ликованье: "Я - творец!"
Ссылка на стих: Процесс творенья
22.08.2016

Шекспир. Сонет 43 (Shakespeare. Sonnet 43)

Шекспир. Сонет 43 (Shakespeare. Sonnet 43) В сияньи дня глаза мои глядят
На вещи, не несущие значенья,
Совсем другое дело, когда спят
И получают счастье наслажденья.
В снах тень твоя сны светом освещает
И делает ночь яркой и красивой,
И день грядущий на любовь благословляет,
Когда глазам невидящим являет образ твой счастливый.
Благословенно зрение моё,
Когда тебя в дневных лучах обозревает,
Когда в кромешной тьме лицо твоё
Себе в ночных виденьях оставляет.
Мне ночи словно дни, коль вижу в них тебя,
А сладкий сон приходят мне в сиянье дня.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 43 (Shakespeare. Sonnet 43)
15.08.2016

Шекспир. Сонет 42 (Shakespeare. Sonnet 42)

Шекспир. Сонет 42 (Shakespeare. Sonnet 42) Не в том печаль моя, что любишь ты её,
А для меня она дороже всего мира,
А в том, что сердце отдаёт она своё
Тебе, и в этом для меня печальная картина.
Её люблю я, и ты это знаешь,
Тебя прощаю я за это преступленье,
Ведь ты меня в её глазах спасаешь,
Когда несправедливо подвергаюсь я гоненьям.
Тебя, мой друг, теряя, обрету любовь,
Её теряя, друга обретаю,
Когда вы вместе, я теряю вновь....
Какой крест выбрать? Этого не знаю.
Мы с другом, как два брата, неразлучны,
Избранником её пусть станет лучший.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 42 (Shakespeare. Sonnet 42)
10.08.2016

Шекспир. Сонет 41 (Shakespeare. Sonnet 41)

Шекспир. Сонет 41 (Shakespeare. Sonnet 41) Ошибка молодости, а её несёт свобода,
Когда из сердца твоего бываю удалён.
Твоя краса и юность, в ней отсутствуют невзгоды,
Искусству отдана. И ты им соблазнён.
Твоё искусство нежно и легко ранимо,
Прекрасно, но не может нападенья отразить,
Вниманье женщины к тебе порой незримо,
И сын её его сумеет отвратить.
А я? Тебя могу я только упрекать,
Ворча на молодость твою и заблужденья.
Ты ж можешь слов моих не принимать,
Своим искусством прикрывая искушенья.
Испытывает девы красота судьбу твою,
Твоя ж краса ошибкой ляжет на судьбу мою.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 41 (Shakespeare. Sonnet 41)
Навигация по категории Искусство вечно 10 из 27: