Искусство вечно (стр. 21 из 39)

Искусство вечно!
16.10.2016

Шекспир. Сонет 46 (Shakespeare. Sonnet 46)

Шекспир. Сонет 46 (Shakespeare. Sonnet 46) Мои глаза и сердце в бесконечный спор вступают,
Кто более из них достоин твоего вниманья,
Тебя наперебой усердно убеждают,
Что ждут они твоей любви и пониманья.
Ни на секунду сердца ты, любовь моя, не покидаешь,
Оно твой чистый взгляд в себе, как талисман, хранит,
Но ты его страданья отвергаешь,
Быть может, зря оно тебе благоволит....
Судить его за чувственность грешно,
За то, что мыслям грустным в дни разлуки тесно,
Глазам же созерцать твой лик дано,
И заслужили они это право честно.
Коль так, пускай глаза любуются тобою,
А сердце за любовь стоит стеною.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 46 (Shakespeare. Sonnet 46)
26.09.2016

Шекспир. Сонет 45 (Shakespeare. Sonnet 45)

Шекспир. Сонет 45 (Shakespeare. Sonnet 45) Когда я вдалеке, тебя ласкают взглядом
Проворный ветер, очищающий огонь,
Но нет меня с твоей персоной рядом.
Мой друг, когда же предстоит тебя увидеть вновь?
Посланники мои, огонь и ветер,
К тебе спешат мой передать привет,
Гонцами я назначил две стихии эти,
Чтоб принесли они, тоску мою убив, ответ.
Жизнь постоянна в этом пповторенье,
В том, что я жду посланья от тебя,
Жду с трепетом в груди огня и ветра возвращенье,
Чтоб успокоили они хотя б чуть-чуть меня.
Я, вести получив, найду успокоенье,
Без них же нахожу в печали упоенье.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 45 (Shakespeare. Sonnet 45)
04.09.2016

Шекспир. Сонет 44 (Shakespeare. Sonnet 44)

Шекспир. Сонет 44 (Shakespeare. Sonnet 44) О, если б в мысли превратилось моё тело,
Ничто не стало б на моём пути,
Преодолел бы все преграды смело,
Чтобы тебя, мой друг, скорей найти.
И не смотря на то, что нынче нахожусь
На той земле, где нет со мной тебя,
Я в мысли гибкие сейчас преображусь,
Чтоб пересечь и земли и моря.
Но мысль, что я не мысль, мне не даёт покоя,
Я не могу быть там, где ты сейчас творишь,
Земля и море разделяют нас с тобою,
Я от тоски не сплю - ты ж безмятежно спишь.
Стихии разделяют нас с тобою
Слезами горя, этого не скрою.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 44 (Shakespeare. Sonnet 44)
27.08.2016

Процесс творенья

Процесс творенья С небес приходит мыслью озаренье,
И начинает закипать процесс творенья.
Он душу открывает сочным краскам,
Историям любви, рассказам, сказкам,
Сюжетам нежной робкой красоты
И отношеньям небывалой высоты.
Процесс творенья погружает в дым столетий,
В минуты славы, в годы лихолетий,
Он не даёт покоя, он клокочет,
Он разорвать своё творенье хочет,
Ему всё неугодно, всё не так,
Его выводит из себя пустяк,
И слёзы капают бессильем на бумагу,
И хочется с самим собой пуститься в драку.
Тернист процесс большого созиданья,
Заказ от созданного Богом мирозданья,
Но как прекрасен творческий итог -
В печи искусства созданный пирог;
И свыше предначертанный венец,
И сердца ликованье: "Я - творец!"
Ссылка на стих: Процесс творенья
22.08.2016

Шекспир. Сонет 43 (Shakespeare. Sonnet 43)

Шекспир. Сонет 43 (Shakespeare. Sonnet 43) В сияньи дня глаза мои глядят
На вещи, не несущие значенья,
Совсем другое дело, когда спят
И получают счастье наслажденья.
В снах тень твоя сны светом освещает
И делает ночь яркой и красивой,
И день грядущий на любовь благословляет,
Когда глазам невидящим являет образ твой счастливый.
Благословенно зрение моё,
Когда тебя в дневных лучах обозревает,
Когда в кромешной тьме лицо твоё
Себе в ночных виденьях оставляет.
Мне ночи словно дни, коль вижу в них тебя,
А сладкий сон приходят мне в сиянье дня.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 43 (Shakespeare. Sonnet 43)
Навигация по категории Искусство вечно 21 из 39: