Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets) (стр. 6 из 22)

Сонеты, трагедии, исторические хроники и комедии Шекспира, созданные четыре с лишним века назад, живут до сих пор, волнуют и потрясают воображение зрителей.
Лучшие театры всего мира и самые выдающиеся актёры поныне считают для себя трудным экзаменом, но в то же время большим счастьем поставить и сыграть шекспировский спектакль на своих сценах. Не устают восхищать, удивлять и будить воображение замечательные сонеты Шекспира, в которых концентрация огромной любви разбавлена правдой житейской мудрости.
02.01.2018

Шекспир. Сонет 79 (Shakespeare. Sonnet 79)

Шекспир. Сонет 79 (Shakespeare. Sonnet 79) Пока я к помощи твоей, любимая, взывал,
Мой стих был полон грации твоей,
Но он, увы, с теченьем времени увял,
И муза без прощания ушла из моих мрачных дней.
Как дар, любовь моя, я аргумент твой принимаю,
А он достоин тяжких мук достойного пера,
Я к своему сопернику воспеть тебя взываю,
За воровство своё он должен заплатить сполна.
В стихах тебя он добродетелью, как я бывало, наделяет,
Твоим поступкам красоту души дарует,
Он твои прелести и внешность воспевает,
И, как вино, твою красу смакует.
Ты платишь по счетам за то, чем он владеет,
При этом каждый пред твоей красой благоговеет.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 79 (Shakespeare. Sonnet 79)
18.12.2017

Шекспир. Сонет 78 (Shakespeare. Sonnet 78)

Шекспир. Сонет 78 (Shakespeare. Sonnet 78) К тебе, как к музе, сердцем я взывал
И находил в моих стихах твой дивный след,
Я в них твоё дыханье ощущал
И слышал в них моей любви ответ.
Твои глаза.... Они немого заставляли петь,
Невежеству давали шанс и крылья для полёта,
При свете их учёность птицею могла взлететь,
Накидывая мантию величья на кого-то.
Будь же горда, что я тебя впитал,
Что ты меня своим влияньем захватила,
Что твой прекрасный стиль меня околдовал,
И грация твоя меня пленила.
Твоё искусство за собой моё ведёт
И расцвести невежеству в пути к вершинам не даёт.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 78 (Shakespeare. Sonnet 78)
01.12.2017

Шекспир. Сонет 77 (Shakespeare. Sonnet 77)

Шекспир. Сонет 77 (Shakespeare. Sonnet 77) Покажет зеркало тебе, какой красой ты обладаешь,
А циферблат часов - как время по минутам тратишь,
Какие мысли в праздные часы рождаешь
И что в себя от жизни ты вбираешь.
Морщинки те, что зеркало правдиво отражает,
Тебе укажут на конец пути земного,
Но может быть твой личный циферблат секреты знает,
Как в молодые годы нам вернуться снова.
В глубь памяти своей взгляни и обнаружишь,
Что есть в ней чистые листы, заполни их,
Они, как дети, им с младенчества ты служишь,
И будет обновлён твоим усердьем жизни стих.
Дел не гнушайся новых и увидеть сможешь,
Что телом и душой ты стал моложе.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 77 (Shakespeare. Sonnet 77)
15.11.2017

Шекспир. Сонет 76 (Shakespeare. Sonnet 76)

Шекспир. Сонет 76 (Shakespeare. Sonnet 76) Мой стих бесплоден. Почему он не цветёт
И так далёк от буйных изменений,
И почему в нём время не живёт,
И нет событий новых, столкновений?
Мой стих одно и то же воспевает,
Он как сорняк, разбросанный повсюду,
Он об одном и том же вспоминает,
Но я всегда писать об этом буду.
Познал я сладкую любовь, о ней пишу,
Моя любовь и ты - вот жизни аргументы,
И снова рассказать об этом я спешу,
Переживая лучшие моменты.
Как солнце каждый день одно и то же,
Так и любовь по сути со светилом схожа.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 76 (Shakespeare. Sonnet 76)
05.11.2017

Шекспир. Сонет 75 (вариация) (Shakespeare. Sonnet 75)

Шекспир. Сонет 75 (вариация) (Shakespeare. Sonnet 75) Ты дар для мыслей, как для жизни бренной пища,
Как ливни, что питают землю влагой,
А я как ветер-скряга, что по полю свищет:
Богатство копит в закромах - за грош затеет драку.
Я в помыслах тобою обладаю,
Но в глубине души меня сомненья гложут,
Я будто молодость твою краду, от этого страдаю,
И мне никто в моих сомненьях не поможет.
Я полон счастья, лицезрея образ твой,
И только взгляда твоего я жажду,
Но как мне хочется сокровищем владеть порой,
Забрать тебя в свой плен любви однажды.
И день за днём с тобой я и один
В сомненьях: я люблю или любим?
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 75 (вариация) (Shakespeare. Sonnet 75)
Навигация по категории Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets) 6 из 22: