Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets) (стр. 6 из 18)

Сонеты, трагедии, исторические хроники и комедии Шекспира, созданные четыре с лишним века назад, живут до сих пор, волнуют и потрясают воображение зрителей.
Лучшие театры всего мира и самые выдающиеся актёры поныне считают для себя трудным экзаменом, но в то же время большим счастьем поставить и сыграть шекспировский спектакль на своих сценах. Не устают восхищать, удивлять и будить воображение замечательные сонеты Шекспира, в которых концентрация огромной любви разбавлена правдой житейской мудрости.
19.02.2017

Шекспир. Сонет 60 (Shakespeare. Sonnet 60)

Шекспир. Сонет 60 (Shakespeare. Sonnet 60) Как гальку к берегам несёт волна,
Минуты наши так несут нас без оглядки,
И перед нами антураж меняют времена,
Как будто поиграть решили с нами в прятки.
Рождаемся на свет мы только раз,
И к зрелости ползём, надев корону,
И доблесть прошлых схваток променяем хоть сейчас,
Внимая времени безжалостного стону.
А Время юности цветенье не щадит,
На лбу прочерчивая грубо параллели,
Оно, как жнец, с косою за спиной стоит,
Когда поры прекрасной годы пролетели.
Но я надеюсь, что жестокая рука,
Мои творенья о тебе оставит на века.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 60 (Shakespeare. Sonnet 60)
16.02.2017

Шекспир. Сонет 59 (Shakespeare. Sonnet 59)

Шекспир. Сонет 59 (Shakespeare. Sonnet 59) Чем ум свой занимать в отсутствие событий,
Что были уже в прошлом и ещё когда-нибудь случатся,
К тому же жаждут новых творческих открытий
И снова, словно первенец, на свет родятся?
О, как бы в прошлые года хотелось заглянуть,
На пять веком назад из этих дней вернуться,
В те времена в глазах твоих прекрасных утонуть
И с головой в античность окунуться.
Хотелось бы мне знать, как выглядела ты
В таком старинном необычном окруженье.
Дарили бы тебе поклонники цветы,
Была бы ты одна иль центром притяженья?
Я рьяный почитатель тех далёких лет,
В которых даже кто-то, не сравним с тобою, был воспет.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 59 (Shakespeare. Sonnet 59)
01.02.2017

Шекспир. Сонет 58 (Shakespeare. Sonnet 58)

Шекспир. Сонет 58 (Shakespeare. Sonnet 58) Простит мне Бог, что стал рабом я при тебе,
И следует мне думать о твоём досуге.
Но, впрочем, благодарен я своей судьбе,
Что я о времени твоём забочусь, как о друге.
Я в полном подчинении твоём, но не страдаю,
Хотя свободы очень мало мне даёшь.
Терпение - вот всё, чем я сегодня обладаю,
И с благодарностью приму вонзённый в сердце нож.
Ты можешь временем сама распоряжаться
И властна делать всё, что пожелаешь.
Моим терпеньем можешь наслаждаться,
Ты преступленьем это не считаешь.
Я должен ждать, но ожиданье - ад,
Ты излечи меня иль дай смертельный яд.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 58 (Shakespeare. Sonnet 58)
25.01.2017

Шекспир. Сонет 57 (Shakespeare. Sonnet 57)

Шекспир. Сонет 57 (Shakespeare. Sonnet 57) Я раб твой на века: ведь я тебе служу,
Все прихоти твои и днём и ночью выполняю,
Без цели и без дела я порой брожу,
Заняться чем, без повелений госпожи, не знаю.
Я не кляну часы, что бесконечны,
Когда они посвящены, любимая, тебе,
И не надеюсь, что так будет вечно,
Коль скажешь, растворюсь я в грустной тьме.
Себе я с ревностью не задаю вопросы:
Где ты, куда лежит твой путь?
Похожий на раба, не лью я всё же слёзы,
Молю, меня счастливым сделать не забудь.
В любви своей напоминаешь ты глупца,
Но не приемлешь этой хвори до конца.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 57 (Shakespeare. Sonnet 57)
12.01.2017

Шекспир. Сонет 56 (Shakespeare. Sonnet 56)

Шекспир. Сонет 56 (Shakespeare. Sonnet 56) Пришедшая любовь нам обновляет силы,
Она как утолённый вкусной пищей аппетит:
Его сегодня не попотчевал ты с миром,
Он завтра, как на поле боя, возопит.
Вот такова любовь. Сыта сегодня,
Но смотрит на тебя голодными глазами,
И завтра попадёшь ты на её угодья,
А дух любви снабдит тебя тоскою и слезами.
Но наважденье это пусть как океан безбрежный будет,
Два берега которого по-новому звучат,
И пусть любовь всё лучшее в нас будит,
Когда с двух берегов сердца безудержно стучат.
Зима всегда полна земных забот,
Но лето долгожданное на помощь ей придёт.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 56 (Shakespeare. Sonnet 56)
Навигация по категории Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets) 6 из 18: