Живи, твори (стр. 5 из 149)

Жизнь — это активная форма существования материи. Творчество — процесс деятельности, создающий качественно новые материальные и духовные ценности или итог создания объективно нового. Раздел "Живи, твори" - это стихотворения, которые побуждают нас двигаться вперед, делать новые открытия, стремиться к лучшему. Они помогают нам познать и ощутить свой творческий потенциал, который каждый читатель должен развивать в себе, чтобы сделать мир еще более ярким.
10.01.2018

Ах, печки треск....

Ах, печки треск.... Ах, печки мерный треск, горенья чудо
Нельзя забыть, наверно, никогда,
Воспоминанья лезут ниоткуда,
Гудят накалом сердца провода.
Взлетают искры сладостных событий
И возвращают в те далёкие года,
Когда был полон жизненных открытий,
Когда в пути светила яркая звезда.
А запах дров! Он будоражит душу,
Как будто печь перед тобой стоит,
И треск поленьев слушал бы и слушал,
От песни огненной вдруг сердце защемит.
Вдруг вспомнишь то хорошее былое,
К которому возврата больше нет,
Которое хранится, как святое,
В чреде неудержимых ярких лет.
Звездой горят в душе воспоминанья,
Прощаться с юными годами не хотят.
И нужно загадать заветные желанья,
Пока дрова в печи, давая жар, горят!
Ссылка на стих: Ах, печки треск....
02.01.2018

Шекспир. Сонет 79 (Shakespeare. Sonnet 79)

Шекспир. Сонет 79 (Shakespeare. Sonnet 79) Пока я к помощи твоей, любимая, взывал,
Мой стих был полон грации твоей,
Но он, увы, с теченьем времени увял,
И муза без прощания ушла из моих мрачных дней.
Как дар, любовь моя, я аргумент твой принимаю,
А он достоин тяжких мук достойного пера,
Я к своему сопернику воспеть тебя взываю,
За воровство своё он должен заплатить сполна.
В стихах тебя он добродетелью, как я бывало, наделяет,
Твоим поступкам красоту души дарует,
Он твои прелести и внешность воспевает,
И, как вино, твою красу смакует.
Ты платишь по счетам за то, чем он владеет,
При этом каждый пред твоей красой благоговеет.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 79 (Shakespeare. Sonnet 79)
18.12.2017

Шекспир. Сонет 78 (Shakespeare. Sonnet 78)

Шекспир. Сонет 78 (Shakespeare. Sonnet 78) К тебе, как к музе, сердцем я взывал
И находил в моих стихах твой дивный след,
Я в них твоё дыханье ощущал
И слышал в них моей любви ответ.
Твои глаза.... Они немого заставляли петь,
Невежеству давали шанс и крылья для полёта,
При свете их учёность птицею могла взлететь,
Накидывая мантию величья на кого-то.
Будь же горда, что я тебя впитал,
Что ты меня своим влияньем захватила,
Что твой прекрасный стиль меня околдовал,
И грация твоя меня пленила.
Твоё искусство за собой моё ведёт
И расцвести невежеству в пути к вершинам не даёт.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 78 (Shakespeare. Sonnet 78)
02.12.2017

Новый год опять придёт

Новый год опять придёт Опять нас кружит дней водоворот,
И всё мелькает, словно кадры киноленты.
И скоро новый год опять придёт,
Подарит жизни вкусные моменты.
Опять вселит в нас радость ожиданья
И перед выбором подарков вновь поставит,
Назначит необычные свиданья,
Хандры и скуки за плечами не оставит.
Придёт пора заоблачных мечтаний
И к лучшему глобальных перемен,
Решений, неожиданных метаний
И принесёт заботы милых дел.
Кого-то в вальсе на коньках закружит,
Кого-то с горки в санках понесёт,
Кого-то может на катке подружит
И мир от одиночества спасёт.
Опять округу снегом заметёт,
Алмазы на деревья разбросает....
Ах, скоро новый год опять придёт
И горячо весь мир облобызает.
Ссылка на стих: Новый год опять придёт
01.12.2017

Шекспир. Сонет 77 (Shakespeare. Sonnet 77)

Шекспир. Сонет 77 (Shakespeare. Sonnet 77) Покажет зеркало тебе, какой красой ты обладаешь,
А циферблат часов - как время по минутам тратишь,
Какие мысли в праздные часы рождаешь
И что в себя от жизни ты вбираешь.
Морщинки те, что зеркало правдиво отражает,
Тебе укажут на конец пути земного,
Но может быть твой личный циферблат секреты знает,
Как в молодые годы нам вернуться снова.
В глубь памяти своей взгляни и обнаружишь,
Что есть в ней чистые листы, заполни их,
Они, как дети, им с младенчества ты служишь,
И будет обновлён твоим усердьем жизни стих.
Дел не гнушайся новых и увидеть сможешь,
Что телом и душой ты стал моложе.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 77 (Shakespeare. Sonnet 77)
Навигация по категории Живи, твори 5 из 149: