Искусство вечно (стр. 17 из 39)

Искусство вечно!
07.05.2017

Шекспир. Сонет 64 (Shakespeare. Sonnet 64)

Шекспир. Сонет 64 (Shakespeare. Sonnet 64) Когда я понял, что время без сомнений всё стирает
И обесценивает то, чем был богат,
Когда я вижу, как оно нещадно горы разрушает
И в пустошь превращает дивный сад,
Когда голодный океан съедает побережье
И преимущество, я знаю, получает,
Земля же морем полнится безбрежным
И свой запас то отдаёт, то пополняет,
Когда я понял состояние таких вещей,
Которое ведёт то к процветанью, то к распаду,
Тогда я осознал то, что всего важней
И то, что в сердце сохранять любовь мне надо.
Когда-нибудь придёт, не спросит, смертный час,
Умей ценить всё то, что дорого сейчас.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 64 (Shakespeare. Sonnet 64)
26.04.2017

Шекспир. Сонет 63 (Shakespeare. Sonnet 63)

Шекспир. Сонет 63 (Shakespeare. Sonnet 63) Как я теперь, моей любви ты будешь избегать,
А времени могучая рука её отнимет силы,
Но и другой возлюбленный недолго будет процветать,
Изрежут, как ножом, лицо его морщины.
И утро молодости сменит ночи сумрак,
Сейчас король он, но настанут дни,
Когда красоты юности исчезнут в горьких муках,
Сокровища её угаснут, как огни.
Свой дух сейчас я каждодневно укрепляю,
Чтоб время в спину не вонзило острый нож,
Любви моменты каждодневно собираю,
Ведь ими на закате лишь живёшь.
В стихах моих краса другого будет процветать,
Со временем, увы, не станет увядать.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 63 (Shakespeare. Sonnet 63)
19.03.2017

Шекспир. Сонет 62 (Shakespeare. Sonnet 62)

Шекспир. Сонет 62 (Shakespeare. Sonnet 62) Мои глаза грехом самовлюблённости полны,
Он пронизал меня и душу захватил,
Что нет лекарства от него - в том нет моей вины,
Он моё сердце целиком безжалостно пленил.
Я думаю, что моего лица милее нет
И нет тех средств, чтоб описать мою красу.
Большое счастье, что его увидел свет,
И я по жизни груз влюблённости несу.
Но зеркало, мой враг, меня изобличает,
Передавая все огрехи моего лица,
Оно, как истинный провидец, точно знает,
Что быть в себя влюблённым невозможно до конца.
Тебя, живущую во мне, всегда я восхваляю
И в красоте твоей свой возраст сохраняю.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 62 (Shakespeare. Sonnet 62)
28.02.2017

Шекспир. Сонет 61 (Shakespeare. Sonnet 61)

Шекспир. Сонет 61 (Shakespeare. Sonnet 61) Что ночью не даёт мне крепко спать,
Твой образ иль твоя стальная воля?
Я должен тени пляшущие созерцать,
Не спать и видеть образ твой - моя ночная доля.
Зачем свой дух в кромешной тьме ко мне ты направляешь,
Чтоб знать наверняка, чем занят я,
А также мыслями любовными меня смущаешь,
Своею ревностью от всех меня храня?
О, нет, твоя любовь с моею не сравнится,
Моя любовь мне не даёт возможности уснуть,
Ночной покой мне может только очень редко ночью сниться,
Всё это для того, чтоб ты могла бы отдохнуть.
Пока ты крепко спишь, сон трепетно храню,
Хоть далека ты от меня, но я тебя люблю.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 61 (Shakespeare. Sonnet 61)
19.02.2017

Шекспир. Сонет 60 (Shakespeare. Sonnet 60)

Шекспир. Сонет 60 (Shakespeare. Sonnet 60) Как гальку к берегам несёт волна,
Минуты наши так несут нас без оглядки,
И перед нами антураж меняют времена,
Как будто поиграть решили с нами в прятки.
Рождаемся на свет мы только раз,
И к зрелости ползём, надев корону,
И доблесть прошлых схваток променяем хоть сейчас,
Внимая времени безжалостного стону.
А Время юности цветенье не щадит,
На лбу прочерчивая грубо параллели,
Оно, как жнец, с косою за спиной стоит,
Когда поры прекрасной годы пролетели.
Но я надеюсь, что жестокая рука,
Мои творенья о тебе оставит на века.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 60 (Shakespeare. Sonnet 60)
Навигация по категории Искусство вечно 17 из 39: