Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets) (стр. 5 из 30)

Сонеты, трагедии, исторические хроники и комедии Шекспира, созданные четыре с лишним века назад, живут до сих пор, волнуют и потрясают воображение зрителей.
Лучшие театры всего мира и самые выдающиеся актёры поныне считают для себя трудным экзаменом, но в то же время большим счастьем поставить и сыграть шекспировский спектакль на своих сценах. Не устают восхищать, удивлять и будить воображение замечательные сонеты Шекспира, в которых концентрация огромной любви разбавлена правдой житейской мудрости.
25.11.2020

Шекспир. Сонет 125 (Shakespeare. Sonnet 125)

Шекспир. Сонет 125 (Shakespeare. Sonnet 125) Мне надоела пышность балдахина,
Который мир мой внутренний нещадно закрывает
И под которым вечности основа проплывает мимо,
Он прелесть мига бессердечно разрушает.
Я не встречал людскую благосклонность,
Терял я многое, всё оплатив сполна,
Вкушать нектар любви имел я склонность,
Взирала на меня с пристрастием толпа.
Подобострастным дай мне быть в твоём сердечке,
Прими мой небогатый, но свободный дар,
Который яркою звездой парит над вечным
И полыхает в сердце, как пожар.
О, непорочная душа, меня ты отвергаешь,
Но обо мне, увы, ты ничего не знаешь.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 125 (Shakespeare. Sonnet 125)
14.09.2020

Шекспир. Сонет 124 (Shakespeare. Sonnet 124)

Шекспир. Сонет 124 (Shakespeare. Sonnet 124) Когда моя любовь была бы в статусе ребёнка,
Быть может, по судьбе она была б внебрачное дитя,
Любви и ненависти плод с пелёнок,
Сорняк средь сорняков или цветок огня.
Мою любовь создала не случайность,
Она страдает не от взлётов и падений,
И рабство для неё большая крайность,
Ей близок мир высоких приключений.
Ей осуждения чужие не страшны:
Недолговечные они - так говорят,
Слова поддержки очень ей важны,
И чувства, что не тонут, не горят.
И те глупцы времён, я этому свидетель,
Что во грехах живут, а славят добродетель.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 124 (Shakespeare. Sonnet 124)
16.08.2020

Шекспир. Сонет 123 (Shakespeare. Sonnet 123)

Шекспир. Сонет 123 (Shakespeare. Sonnet 123) Не хвастай время, что меня ты изменило!
Ты строишь пирамиды с новой силой,
Меня ты этим до сих пор не удивило,
Всё это лишь штрихи к тому, что было.
Жизнь коротка и восхищает нас
Тем, что предшественники наши сотворили,
Что радует красою дивной глаз
И заставляет думать, что причастными мы были.
Но я твои старанья, время, отрицаю,
Живя не в настоящем и не в прошлом,
Всё в жизни ложь - я это понимаю,
Поспешности нет места в мире сложном.
Клянусь тебе, и это точно будет,
Мир смертный моей правды не забудет!
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 123 (Shakespeare. Sonnet 123)
28.06.2020

Шекспир. Сонет 122 (Shakespeare. Sonnet 122)

Шекспир. Сонет 122 (Shakespeare. Sonnet 122) Твой лик, как дар святой, в моём уме
И в памяти моей останется надолго,
Он, словно солнце, в каждом светлом дне
И, словно в вечность, путь священный для ребёнка.
В конце концов, покуда ум и сердце
Способны будут в этом мире жить,
Забвению в них не найдётся места,
Твой милый образ буду я хранить.
Но сохранять его - нет в этом утешения,
Ведь для меня любви не в этом суть,
Я дерзновенно жду твоё решение,
Прошу тебя - со мною вечно будь.
Забывчив часто я, увы, бываю,
Но о тебе всё время вспоминаю.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 122 (Shakespeare. Sonnet 122)
23.05.2020

Шекспир. Сонет 121 (Shakespeare. Sonnet 121)

Шекспир. Сонет 121 (Shakespeare. Sonnet 121) Уж лучше низость проявлять, чем низким быть внутри,
Не будучи таким, в грехах упрёки получать,
Ведь мненье мира, что ни говори,
Безвинных может строго обличать.
Как могут выносить глаза вердикт поспешный
Тому, что глубоко сидит внутри меня,
Считать грехом, что может быть безгрешным,
Являясь отблеском любовного огня.
Я - это я, меня порой бранит
Тот, кто в глазу соринку замечает,
Кто маску лицемерия хранит,
Других людей поступки осуждает.
Всяк будет плох, пока злословью не придёт конец
Тех, кто надел своей безгрешности венец.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 121 (Shakespeare. Sonnet 121)
Навигация по категории Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets) 5 из 30: