Искусство вечно (стр. 1 из 30)

Искусство вечно!
27.01.2019

Шекспир. Сонет 100 (Shakespeare. Sonnet 100)

Шекспир. Сонет 100 (Shakespeare. Sonnet 100) Посвящаю своим ученикам, которые идут по жизни дорогой добра, света и любви.

Где муза, что тебя давно забыла,
Что силу сочинять тебе даёт?
В тебе нет почему былого пыла,
И заунывно отчего душа поёт?
Верни забывчивую музу и покайся
За то, что бесполезно время проводил,
Соловушкой, как прежде, разливайся
И в пение вложи волшебных сил.
Проснись же, муза, дай любви взлететь,
Морщинки хватит на лице моём считать,
Готов я лишь от счастья умереть,
С лица пора презренья груз снимать.
Судьба, благослови, пошли твою любовь,
Продли мне жизни дни. Пусть кровь играет вновь!
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 100 (Shakespeare. Sonnet 100)
23.01.2019

Шекспир. Сонет 99 (Shakespeare. Sonnet 99)

Шекспир. Сонет 99 (Shakespeare. Sonnet 99) За то я раннюю фиалку упрекал,
Что у тебя украла сладкий аромат,
Который обонянье услаждал,
Цвет нежный твоего лица,что радовал мой взгляд.
Огонь твоей любви бушует в моих венах,
А белизна твоей руки - для лилий зависть,
Украл цветущий майоран твоих волос густую пену,
И розы не сравнить с тобой, в шипах цветов их завязь.
Одни цветы краснеют от смущенья, другие от отчаянья бледнеют,
У третьих нет, как говорят, ни капельки стыда
И аромат твоих духов они присвоить смеют.
Но за бессовестный грабеж и за гордыню,что в них есть
Они увянут и сгниют. Какая жизни месть!
О, сколько бы цветов ни видел я вокруг,
Они всю красоту украли у тебя, прекрасный друг.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 99 (Shakespeare. Sonnet 99)
19.01.2019

Шекспир. Сонет 98 (Shakespeare. Sonnet 98)

Шекспир. Сонет 98 (Shakespeare. Sonnet 98) Весна меня с тобою разлучила,
(Тогда апрель вельможный землю украшал),
И юности неистовство во всем сквозило,
Сатурн смеялся и с весною флиртовал.
Увы, ни птичьи свадьбы, ни цветов кружащий аромат,
Ни их благоуханье и оттенки красоты
К мечтам о летних днях меня не возвратят
И не заставят рвать прекрасные цветы:
Не вдохновит меня ни белых лилий дивное цветенье,
Ни роз прекрасных трепетный огонь -
Создал Господь их нам для наслажденья,
Но ты - вот идеал моей мечты и высшая любовь.
И, кажется, стоит зима, когда тебя нет рядом,
И только тень твоя меня встречает взглядом.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 98 (Shakespeare. Sonnet 98)
08.01.2019

Шекспир. Сонет 97 (Shakespeare. Sonnet 97)

Шекспир. Сонет 97 (Shakespeare. Sonnet 97) Ты словно радость пролетающего года,
А расставание с тобой - зимы мгновенья.
Во мне как будто без тебя замёрзло что-то,
И я в плену декабрьского оцепененья.
И это время - промежуток, отодвинутый от лета,
Оно идёт за осенью, дарующей богатство,
Несёт весны зачатки буйного расцвета,
Но без тепла любви - вдовеющее царство.
Мне это время кажется периодом надежды
Детей, осиротевших или брошенных отцом,
Когда затихли птицы на деревьях снежных
И лета ждут со сказочным концом.
О, если нет веселья в птичьем щебетанье,
Зима близка, приходит увяданье.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 97 (Shakespeare. Sonnet 97)
03.01.2019

Шекспир. Сонет 96 (Shakespeare. Sonnet 96)

Шекспир. Сонет 96 (Shakespeare. Sonnet 96) Пусть говорят, что юность - вот вина твоим грехам,
Пусть говорят, что красота твоя тебя погубит,
Но недостатки и достоинства - гранитный пьедестал стихам,
И это то, что каждый в тебе, ветреница, любит.
И так же, как на пальцах коронованной особы,
Фальшивый бриллиант имеет вес и ценность,
Твоим блужданьям и ошибках в осужденьи нет основы,
Они приобретают несомненный шарм и прелесть.
О, сколько глупеньких овец волк смог бы истребить,
Когда б глядел на них, как кроткая овечка,
О, сколько злопыхателей могла б ты отвратить,
Когда бы показала силу своего сердечка.
Сама собою будь, тебя такой люблю,
Хотя ты не моя, тебя боготворю.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 96 (Shakespeare. Sonnet 96)
Навигация по категории Искусство вечно 1 из 30: