Искусство вечно (стр. 11 из 28)

Искусство вечно!
27.08.2016

Процесс творенья

Процесс творенья С небес приходит мыслью озаренье,
И начинает закипать процесс творенья.
Он душу открывает сочным краскам,
Историям любви, рассказам, сказкам,
Сюжетам нежной робкой красоты
И отношеньям небывалой высоты.
Процесс творенья погружает в дым столетий,
В минуты славы, в годы лихолетий,
Он не даёт покоя, он клокочет,
Он разорвать своё творенье хочет,
Ему всё неугодно, всё не так,
Его выводит из себя пустяк,
И слёзы капают бессильем на бумагу,
И хочется с самим собой пуститься в драку.
Тернист процесс большого созиданья,
Заказ от созданного Богом мирозданья,
Но как прекрасен творческий итог -
В печи искусства созданный пирог;
И свыше предначертанный венец,
И сердца ликованье: "Я - творец!"
Ссылка на стих: Процесс творенья
22.08.2016

Шекспир. Сонет 43 (Shakespeare. Sonnet 43)

Шекспир. Сонет 43 (Shakespeare. Sonnet 43) В сияньи дня глаза мои глядят
На вещи, не несущие значенья,
Совсем другое дело, когда спят
И получают счастье наслажденья.
В снах тень твоя сны светом освещает
И делает ночь яркой и красивой,
И день грядущий на любовь благословляет,
Когда глазам невидящим являет образ твой счастливый.
Благословенно зрение моё,
Когда тебя в дневных лучах обозревает,
Когда в кромешной тьме лицо твоё
Себе в ночных виденьях оставляет.
Мне ночи словно дни, коль вижу в них тебя,
А сладкий сон приходят мне в сиянье дня.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 43 (Shakespeare. Sonnet 43)
15.08.2016

Шекспир. Сонет 42 (Shakespeare. Sonnet 42)

Шекспир. Сонет 42 (Shakespeare. Sonnet 42) Не в том печаль моя, что любишь ты её,
А для меня она дороже всего мира,
А в том, что сердце отдаёт она своё
Тебе, и в этом для меня печальная картина.
Её люблю я, и ты это знаешь,
Тебя прощаю я за это преступленье,
Ведь ты меня в её глазах спасаешь,
Когда несправедливо подвергаюсь я гоненьям.
Тебя, мой друг, теряя, обрету любовь,
Её теряя, друга обретаю,
Когда вы вместе, я теряю вновь....
Какой крест выбрать? Этого не знаю.
Мы с другом, как два брата, неразлучны,
Избранником её пусть станет лучший.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 42 (Shakespeare. Sonnet 42)
10.08.2016

Шекспир. Сонет 41 (Shakespeare. Sonnet 41)

Шекспир. Сонет 41 (Shakespeare. Sonnet 41) Ошибка молодости, а её несёт свобода,
Когда из сердца твоего бываю удалён.
Твоя краса и юность, в ней отсутствуют невзгоды,
Искусству отдана. И ты им соблазнён.
Твоё искусство нежно и легко ранимо,
Прекрасно, но не может нападенья отразить,
Вниманье женщины к тебе порой незримо,
И сын её его сумеет отвратить.
А я? Тебя могу я только упрекать,
Ворча на молодость твою и заблужденья.
Ты ж можешь слов моих не принимать,
Своим искусством прикрывая искушенья.
Испытывает девы красота судьбу твою,
Твоя ж краса ошибкой ляжет на судьбу мою.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 41 (Shakespeare. Sonnet 41)
27.07.2016

Шекспир. Сонет 40 (Shakespear. Sonnet 40)

Шекспир. Сонет 40 (Shakespear. Sonnet 40) Возьми любовь мою, всю чашу осуши,
Владела ли ты большим, чем сейчас?
Услышь мелодию прекрасную души,
Всё лучшее она тебе отдаст.
Моя любовь останется с тобой,
И не смогу тебя я упрекнуть,
Что безразличие твоё всему виной,
Что отказалась ты в любви моей тонуть.
Тебе прощу, мой непорочный вор,
Что мою бедность ты нечаянно украла,
И горем убивает приговор,
Что ты в любви сердечку отказала.
Не милость мне дари - она несёт вражду,
Пускай с неприязнью горит она в аду.
Ссылка на стих: Шекспир. Сонет 40 (Shakespear. Sonnet 40)
Навигация по категории Искусство вечно 11 из 28: